Translation of "screwed up" in Italian


How to use "screwed up" in sentences:

The guy screwed up, got my dad killed.
Il tizio ha fatto una cazzata, mio padre e' rimasto ucciso.
I thought my family was fucking screwed up.
E io che pensavo che fosse la mia famiglia quella messa male.
I'm the one that screwed up.
Sono io quello che ha fatto danni.
He's the one who screwed up.
Perchè? E' lui che ha fatto casino
The caterers have totally screwed up.
I caterer hanno combinato un disastro.
The kids today are so goddamn screwed up maybe this is the only way you can reach them.
I ragazzi oggi sono così dannatamente confusi forse questo è l'unico modo per raggiungerli.
I already screwed up that chance long ago.
Ho gir perso la possibilitr tempo fa.
You boys really screwed up this time.
Ragazzi, stavolta avete combinato un bel casino.
Make sure it doesn't get screwed up this time.
Assicurati che non si facciano dei casini stavolta.
We think when he made his approach over the north pole, our gravitational field screwed up his telemetry.
Crediamo che, mentre stava percorrendo il polo Nord, iI nostro campo gravitazionale abbia interferito con Ia sua teIemetria.
Look, I know I screwed up.
Senti... so di averla combinata grossa.
No, you can't keep it in your pants for five minutes, and that's why we're so screwed up now!
Il problema è che sei sempre arrapato, ecco perché ora siamo nei guai!
Though things got screwed up in the end with Elena.
E alla fine è saltato tutto per la storia di elena.
Do you think I screwed up?
Ho fatto delle cazzate, per te?
Jesus, we could not have screwed up that spell worse, and we can't take it back.
Dio, l'incantesimo non poteva andare peggio. E non possiamo tornare indietro.
Now, I know this is a screwed-up thing to ask, but it's gonna have to be like a salami slice... nothing messy, clean, 45 degrees... give us something to fold over.
So che è una cosa brutta da chiedere, ma deve essere come una fetta di salame... niente di incasinato, un taglio pulito, 45 gradi... dacci qualcosa da poter ripiegare.
But then Sherry says that she will marry me if I let Dwight live, which, if you think about it, that's a pretty screwed-up deal, 'cause I was gonna marry her sister until she wound up dead, but...
Ma poi, Sherry dice... che mi sposerà, se lascio vivere Dwight. Se ci pensi bene, è una proposta alquanto allucinante, visto che se non fosse morta, avrei sposato sua sorella, ma...
This was your job, and you screwed up.
Questo era il tuo lavoro e hai fatto un casino.
Pastor Tim thinks I might really be screwed up.
Il pastore Tim crede che io possa essere rovinata per sempre.
I know I screwed up the scholarships if I can't swim.
So di aver mandato a puttane le borse di studio se non posso tornare a nuotare.
Well, it really screwed up my plans.
Be', mi hai scombinato i piani.
Donnie, we've all screwed up on some level.
Donnie, abbiamo tutti sbagliato in una certa misura.
Screwed-up thing is, she's trapped, too.
Il casino e' che... anche lei e' prigioniera.
I think about all the ways I've screwed up and what I'd give for one clear chance to wipe the slate clean.
Penso a tutte le cazzate che ho fatto.....e a cosa darei per avere una vera chance di ricominciare da zero.
Well, I may be a man, but I think I'm the one that screwed up on this one.
Beh, sarò anche un uomo, ma sono anche quello che ha mandato tutto all'aria.
You seem screwed up because we found something.
Ma tu sembri distrutta per colpa di cio' che abbiamo trovato.
I think I may have just really screwed up.
Penso che potrei aver rovinato tutto.
Look, I'm sorry that you screwed up your marriage, but...
Senta, mi spiace se ha incasinato il matrimonio, ma...
I thought his fingerprints were all screwed up.
Ma non aveva le impronte incasinate?
I screwed up, and I'm sorry.
Sono stato uno stronzo, mi dispiace.
How did everything get so screwed up?
Come ha fatto ad andare tutto in malora?
I really screwed up, didn't I?
Ho mandato tutto a puttane, vero?
Don't mess with the kid's mind, he's already screwed up enough as it is.
Non incasinate la testa del ragazzo, e' gia' incasinato cosi' com'e'.
An assumption the U.S. has screwed up all over the world.
Una supposizione con cui gli Stati Uniti hanno incasinato tutto il mondo.
The last time I checked, the world is a pretty screwed-up place.
Se non sbaglio, il mondo fa abbastanza schifo.
And screwed up things with Mum.
E anche il mio rapporto con mamma.
And I screwed up my friendships.
E mi sono giocato le amicizie.
You're the one who screwed up.
Sei tu quello che ha fatto un casino.
Looks like your little PR trip got all screwed up.
La tua gita di rappresentanza è andata male.
Triad bitch screwed up the hit on Lance.
La stronza della Triade non e' riuscita ad uccidere la Lance.
Do you have any idea how... colossally you just screwed up?
Ha una minima idea della... gigantesca cazzata che ha fatto?
Ever since I screwed up, I've been trying to work my way back into his good graces.
E' da quando l'ho fregato che cercavo di tornare nelle sue grazie.
1.9053168296814s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?